훑어보기

[애니/자막] 위치 크래프트 워크스 5화 ASS 자막 배포

유랑인의 자막은 ASS 확장자로 제작되었습니다. 일반 SMI 자막과 사용법은 같지만 플레이어의 특성을 타기 때문에 ASS 자막에 관한 글을 반드시 숙지하신 후에 시청하시기 바랍니다. 

위치 크래프트 워크스 5화 ASS 자막 및 주저리

2014년 1분기 신작 애니메이션 위치 크래프트 워크스 5화 ASS 자막은 Leopard-Raws, Haru-Raws에 맞추어져 있으나 Raws란 글자가 들어가는 영상이면 대부분 호환됩니다.

즐겁게 감상하시기 바라며 오역이나 기타 문제점은 댓글로 알려주시기 바랍니다. 여러분의 피드백은 자막을 더 좋게 만드는데 많은 도움이 되니 적극적인 피드백 부탁드릴게요~!!

자막형식 인코딩 호환 영상(720p) 자막 내려받기
ASS UTF-8 Leopard-Raws
Haru-Raws
위치 크래프트 워크스 5화 자막 내려받기
  • 2014.02.03 – Ver 1.00 최초배포
  • 2014.02.05 – Ver 1.01 누락된 부분 추가(김승제님 제보) 및 일부표현 부드럽게 수정
  • 2014.02.07 – Ver 1.02 일부표현(루비문님 제보) 수정

본 자막을 개인적인 용도로 수정하는 것은 자유며 퍼가는 것도 자유입니다. 퍼 가실 때는 될 수 있으면 이글의 주소를 링크해 주시기 바라며(피드백을 받기 쉬워 오역이나 기타문제가 빠르게 수정될 수 있습니다.) 상업적 사용은 하지말아 주세요.

22 thoughts on “[애니/자막] 위치 크래프트 워크스 5화 ASS 자막 배포”

  1. 레드 says:

    수고하셧습니다 ㅎㅎ

    1. 유랑인 says:

      재밌게 보세용~^^

  2. 한 창훈 says:

    잘봤습니다

    1. 유랑인 says:

      잘 보셨다니 저도 기쁩니다. 또 놀러와 주세요~

  3. 헤닌 says:

    감사합니다 잘보겠습니다ㅎㅎ

    1. 유랑인 says:

      재밌게 보세요~^^

  4. 카야노 아이 says:

    자막 감사합니다

    1. 유랑인 says:

      저야말로 감사드립니다.^^

  5. 석석 says:

    자막 정말 감사합니다.

    1. 유랑인 says:

      저야말로 감사합니다.^^
      즐거운 시간 되세요~

  6. 루다레 says:

    자막 만들어 주셔서 정말로 감사합니다^^

    1. 유랑인 says:

      즐겁게 감상하셨으면 좋겠습니다.^^

  7. 1111 says:

    자막에 엄청 공들이셨네요
    이런자막 바케모노이후로 꽤 오랜만이라 즐겁네요

    1. 유랑인 says:

      자기만족이기도 하지만 기왕 만드는거 제대로 만들어 보고 싶었습니다.
      즐겁게 시청해 주셨다니 만든 입장에선 더할나위 없이 기쁩니다. 좋은 밤 되세요~

  8. Bird1 says:

    이 애니 재미지네요. 항상 유랑인님의 자막으로 잘 보고 있습니다

    1. 유랑인 says:

      언제나 제 자막으로 시청해 주셔서 고맙습니다.^^

  9. Larkspur says:

    매주 애니 자막 만드는것도 쉽지 않으실텐데 수고하십니다

    1. 유랑인 says:

      계속해서 제 자막으로 봐주시니 감사할 따름입니다.^^

  10. 김승제 says:

    괜한 태클인지 모르겠지만

    15분 46초쯤에 “기다려 기다려” 대사 다음에

    즉답이냐? 라고 하는 부분이 자막에서 빠진거 같습니다 =ㅁ=

    1. 유랑인 says:

      제보 감사드립니다. 누락된 부분 추가했습니다.
      즉답이냐 부분은 ‘대답이 너무 빠르잖아?!’절도로 했습니다.

  11. 루비문 says:

    Dialogue: 0,0:20:17.57,0:20:18.67,Txt_MAIN(WIN),,0,0,0,,응
    Dialogue: 0,0:20:20.43,0:20:22.36,Txt_MAIN(WIN),,0,0,0,,호노카가 결혼을…
    Dialogue: 0,0:20:22.61,0:20:25.00,Txt_MAIN(WIN),,0,0,0,,엄마 언제까지\N울거야

    이 부근으로 기억하는데.. 오요메상(신부) 말하는거 같은데…

    1. 유랑인 says:

      댓글 감사드립니다. 해당 부분은 직역하면 루비문님의 말씀이 맞는데 화면 분위기상 ‘결혼’으로 적는게 더 자연스러울 것 같아 그렇게 적었던 부분입니다. 하지만 댓글을 보고 ‘신부를…’ 이라고 고치고 돌려보니 그렇게 어색하지 않은 듯 해서 수정 등록했습니다. 다만, ‘엄마 언제까지 울 거야’ 다음에 나오는 ‘결혼 한 것도 아니고’는 흐름상 그대로 두었습니다.^^

댓글 남기기